Results 31 to 40 of about 1,431,184 (271)
In the last decades, ethnolinguistic Otherness has assumed an increasingly prominent position in many audiovisual products focusing on non-mainstream cultures otherwise quite voiceless in audiovisual media and giving voice to multilingual discourse ...
S. Monti
semanticscholar +1 more source
At the age of globalization and the dominance of media, the audiovisual translation is no more considered as a marginal area and plays an important role in bringing cultures closer to each other.
Maryam Ghazi, Seyyed Shahabedin Sadati
doaj +1 more source
Neural Machine Translation (NMT) is a revolutionary innovation that has had a significant impact not only on the translation industry but also on translation studies. This technology is creating new opportunities for shaping identities and generating new
Chaouki Bounaas +3 more
semanticscholar +1 more source
New Trends in Audiovisual Translation: The Latest Challenging Models
Audiovisual translation (AVT) plays a key role in the media society. Despite AVT’s long established practice, theoretical research has not been thoroughly carried out until recently.
Ana Isabel Hernández Bartolomé +1 more
doaj +1 more source
Cross-cultural pragmatics and audiovisual translation [PDF]
In this article, audiovisual translation is considered contrastively from a cross-cultural pragmatics perspective, in its uses of language across languages and cultures.
Bannon +27 more
core +1 more source
Translation Today: Audiovisual Translation in Focus
Since the turn of the millennium, audiovisual translation has developed into a well-established subfield of translation studies and has continued to grow in popularity.
Nima Noushmand, Milad Miraki
doaj
A model of subtitling training in university education
The aim of the paper is to propose a model of subtitling training in the university education of future subtitlers in the study programmes French Language and Culture and German Language and Culture.
Ukušová Jana, Zahorák Andrej
doaj +1 more source
Speech Acts Equivalence of Audiovisual Translation on Enola Holmes Netflix Movie Subtitle
This research discusses the speech act equivalence involves in audiovisual translation of English-Indonesian subtitle on Enola Holmes Netflix movie.
V. Violita, Hayatul Cholsy
semanticscholar +1 more source
A Methodological Framework to Study Change in Team Cognition Under the Dynamical Hypothesis
Abstract The dynamical hypothesis claims that cognitive systems, such as teams, are dynamical systems (i.e., an interdependent collection of individuals and their technology that change together over time). Following this hypothesis, team researchers have adopted dynamical approaches to better understand the team cognitive processes and states that ...
Kyana van Eijndhoven +3 more
wiley +1 more source
PECULIARITIES OF AUDIOVISUAL TEXT TRANSLATION
The article is devoted to urgent problems of the audiovisual texts translation and the distinctive peculiatities of film discourse as a form and source of social and cultural knowledge.
Svetlana Andreevna Pesina +1 more
doaj +1 more source

