Results 51 to 60 of about 1,431,184 (271)
Two Decades of Audiovisual Translation Studies: A Bibliometric Literature Review
Audiovisual Translation (AVT) studies have been among the burgeoning disciplines in translation studies. Although much progress has been made in AVT, there has been little scholarship heretofore to sketch a comprehensive understanding of the domain ...
Yu Wang, Ali Jalalian Daghigh
semanticscholar +1 more source
Methodological approaches like project-based learning, the didactic use of audiovisual translation and the use of Information and Communication Technology (ICT) have attracted the attention of researchers in recent years.
Pilar Gonzalez-Vera
semanticscholar +1 more source
The aim of this research is to showcase the versatility of Audiovisual Translation (AVT) as a resource in the language classroom. Didactic AVT helps students improve their communicative competence and linguistic skills in the foreign language (L2 ...
M. Bobadilla-Pérez +1 more
semanticscholar +1 more source
Using subtitling to improve military esp listening comprehension
This article offers new applications on the use of audiovisual translation as a task within the framework of task-based learning and the effect it has on listening comprehension.
Adrián Fuentes-Luque +1 more
doaj
Approaching the audio description of humour [PDF]
Este artículo tiene como propósito principal ofrecer una introducción a la audiodescripción (AD) y realizar una aproximación a la cuestión de la AD, a la vez que se comenta brevemente la situación actual de esta práctica y se mencionan algunos de los ...
Martínez-Sierra, Juan José
core +3 more sources
Didactic Audiovisual Translation in Online Contexts
The didactic applications of Audiovisual Translation (AVT) to Foreign Language Learning refer to the use of AVT modes (subtitling, dubbing, etc.) as didactic resources. It is a line of enquiry that has been receiving increasing attention in recent years,
Noa Talaván, Pilar Rodríguez-Arancón
semanticscholar +1 more source
Didactic Audiovisual Translation in Teacher Training
En las dos últimas décadas, la participación activa de los alumnos a través de la traducción audiovisual didáctica en la enseñanza de lenguas extranjeras (L2) ha recibido una atención creciente por parte de académicos y profesores.
J. Lertola, Noa Talaván Zanón
semanticscholar +1 more source
This article presents a broad overview of easy-to-understand language and links it to audiovisual translation and accessibility. First, it discusses terminological and conceptual aspects.
Anna Matamala +4 more
semanticscholar +1 more source
Objective This study aimed to determine if program format (in‐person, virtual, or hybrid) results in differences in 3‐month outcomes of pain, function, quality of life, self‐efficacy, and chair stands in a hip/knee osteoarthritis‐management program. Methods A secondary analysis of the Good Life with osteoArthritis in Denmark (GLA:D) Canada database was
Jill Van Damme +7 more
wiley +1 more source
The geographical distance between Spain and Australia is not an obstacle to a historical relationship that is developing at linguistic, cultural and audiovisual levels in Australia.
MERCEDES ENRÍQUEZ-ARANDA
doaj +1 more source

