Results 71 to 80 of about 142 (115)

Traducción para doblaje: la adaptación cultural

open access: yes
Per poder fer front a certs aspectes característics de la cultura d'origen que es reflecteixen tant en el text com en la imatge d'una pel·lícula, el traductor es debat entre estrangeritzar el text (utilitzar una tendència traductora que preservi els elements culturals de la cultura d'origen) o naturalitzar-lo (utilitzar una altra tendència traductora ...
openaire   +1 more source

Influencias de la diversidad en los doblajes Disney

open access: yes, 2020
Quan pensem en Disney, pensem en la màgia i els mons en què ens refugiem de xiquets, que per a molts van arribar per mitjà del doblatge. Comparant aquests doblatges en espanyol amb la seua contrapart original, podem veure que la diversitat no sempre es repeteix, i no sempre és positiva quan la trobem.
openaire   +1 more source

Django desencadenado: análisis del doblaje de los acentos

open access: yes, 2018
There was a moment in history when dubbing movies into Spanish started to be needed. Since then, translators had to face multilingualism as a challenge: there is a large variety of full-length films where more than one language, dialect or accent can be heard.
openaire   +1 more source

El análisis del doblaje sonoro como profesión audiovisual

open access: yes
El doblaje es una profesión invisible que constituye parte fundamental del audiovisual y ha evolucionado desde sus inicios hasta convertirse en un componente esencial de la industria. Las distintas áreas técnicas que se han desarrollado a lo largo de su historia como la traducción y adaptación de guión, dirección y actuación de doblaje, y apartado ...
openaire   +1 more source

El doblaje: nuevas vías de investigación

open access: yesAbriu: estudos de textualidade do Brasil, Galicia e Portugal, 2017
openaire   +1 more source

Videojuegos y doblaje. La sincronización

open access: yesFòrum De Recerca, 2016
Este trabajo parte de la localizacion como proceso dentro del cual analizar un aspecto de la traduccion audiovisual no descrito hasta ahora con estudios empiricos: la sincronizacion en el doblaje de un videojuego. Los videojuegos son un nuevo formato de texto audiovisual que presenta un rasgo distintivo: la interaccion. Asi, se diferencian del concepto
exaly   +2 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy