Results 61 to 70 of about 191,701 (292)

A comparative evaluation of machine translation vs. human translation for legal texts: a case study of translations between English to Arabic

open access: yesComparative Legilinguistics
This study examines the comparative accuracy and fluency of Neural Machine Translations (NMTs) and Language Model-based translations (LLMs), represented by ChatGPT and Google Translate (GT), in legal contexts.
Noureldin Abdelaal, Islam Al Sawi
doaj   +1 more source

Multimodal Wearable Biosensing Meets Multidomain AI: A Pathway to Decentralized Healthcare

open access: yesAdvanced Science, EarlyView.
Multimodal biosensing meets multidomain AI. Wearable biosensors capture complementary biochemical and physiological signals, while cross‐device, population‐aware learning aligns noisy, heterogeneous streams. This Review distills key sensing modalities, fusion and calibration strategies, and privacy‐preserving deployment pathways that transform ...
Chenshu Liu   +10 more
wiley   +1 more source

The Role of SHALL and SHOULD in Two International Treaties

open access: yesCritical Approaches to Discourse Analysis across Disciplines, 2009
The aim of this study is to analyse the language of two international treaties, the United Nations Charter (1945) and the European Convention on Human Rights (1950).  As a work in progress it investigates the role of SHALL and SHOULD in the institutional
Germana D’Acquisto   +1 more
doaj  

COMPUTER-ASSISTED TRANSLATION RISKS AND THREATS IN LEGAL TEXTS [PDF]

open access: yesStrategii Manageriale, 2014
In a world in which IT is developing faster than ever, providing reliable solutions to all problems, regardless the field of interest, the issue of computer-assisted translation systems is more and more complex, offering both advantages and disadvantages.
Georgiana, MÎNDRECI
doaj  

Developing Better Non-English Materials: Understanding the Limits of Translation [PDF]

open access: yes, 2007
Presents lessons learned from demonstration sites on the challenges of providing non-English material for patients with limited English proficiency, including misconceptions about translation and lack of effective evaluation methods.

core  

Discovering Interpretable Semantics from Radio Signals for Contactless Cardiac Monitoring

open access: yesAdvanced Science, EarlyView.
This study presents a semantic representation framework for clinically interpretable cardiac monitoring from contactless radio signals. It formulates radio semantic learning as an information‐bottleneck problem and approximates the objective via intra‐modal compression and cross‐modal alignment, structuring radio measurements into meaningful semantic ...
Jinbo Chen   +10 more
wiley   +1 more source

Problemy związane z przekładem tekstów prawniczych w świetle rozważań Jeana-Claude’a Gémara

open access: yesMiędzy Oryginałem a Przekładem
THE PROBLEM OF TRANSLATION OF LEGAL TEXTS IN THE LIGHT OF JEAN-CLAUDE GÉMAR’S REFLECTIONS The presented study aims to show the translational thought of Jean-Claude Gémar, who is one of the founders of jurislinguistics, a branch of science that deals ...
Alicja Bańczyk
doaj   +1 more source

A MT System from Turkmen to Turkish employing finite state and statistical methods [PDF]

open access: yes, 2007
In this work, we present a MT system from Turkmen to Turkish. Our system exploits the similarity of the languages by using a modified version of direct translation method.
Adali, Esref   +4 more
core   +1 more source

Advanced Technologies for Characterizing and Detecting Battery Thermal Failure: A Review

open access: yesAdvanced Science, EarlyView.
Illustration of advanced characterization techniques to predict battery thermal failure. ABSTRACT Energy storage is essential in accelerating the global transition toward clean and sustainable energy across various sectors. Lithium‐ion batteries (LIBs) have become increasingly significant for energy storage due to their high energy density, low ...
Yongxiu Chen   +5 more
wiley   +1 more source

THE WEB AS CORPUS AND ONLINE CORPORA FOR LEGAL TRANSLATIONS

open access: yesComparative Legilinguistics, 2019
Legal language is hallmarked by a pedantic and user-unfriendly jargon whose constructs are all but intuitive, not to mention the legal system specificity which makes it unique in every country.
Patrizia GIAMPIERI
doaj   +2 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy