Results 41 to 50 of about 69 (62)
Some of the next articles are maybe not open access.
Legacy mentors: Translating the wisdom of our senior nurses
Nurse Education in Practice, 2011'Legacy Mentors' are nurses aged 55 or older with a wealth of knowledge and passion to share with other nurses. Finding ways to capture their wisdom, disseminate their expertise, and potentially retain them longer is critical. As part of an innovative Educator Pathway project in two health authorities in British Columbia, Canada, nurses with up to 40 ...
Marion, Clauson +4 more
openaire +2 more sources
A Bytecode Translator for Distributed Execution of “Legacy” Java Software
2001This paper proposes a system named Addistant, which enables the distributed execution of "legacy" Java bytecode. Here "legacy" means the software originally developed to be executed on a single Java virtual machine (JVM). For adapting legacy software to distributed execution on multiple JVM, developers using Addistant have only to specify the host ...
Michiaki Tatsubori +3 more
openaire +1 more source
Friedrich Schleiermacher’s Legacy to Contemporary Translation Studies
2015The aim of this paper is to show the importance and range of Schleiermacher’s groundbreaking legacy to contemporary translation studies. Being the second outstanding statement on translation within the realm of German translation theory (after Luther’s Circular Letter on Translation published in 1530), Schleiermacher’s essay has broken new ground as it
openaire +1 more source
The legacy of John Frampton: Elizabethan trader and translator
Renaissance Studies, 2006John Frampton was one of the Bristol merchants in the Spanish trade who suffered the confiscation of his goods and imprisonment by the Inquisition in Seville on trumped up charges, largely in compensation for the piracy practiced by the English on the high seas.
openaire +1 more source
Filosofska dumka (Philosophical Thought), 2021
The paper deals with two Ukrainian translations of Hegel's Phenomenology of Spirit (on the example of Introduction): a contrastive critical review is presented (involving a number of translations of the book into other languages), numerous errors were found in both (as well as, although not in such a concentration, in other translations).
openaire +1 more source
The paper deals with two Ukrainian translations of Hegel's Phenomenology of Spirit (on the example of Introduction): a contrastive critical review is presented (involving a number of translations of the book into other languages), numerous errors were found in both (as well as, although not in such a concentration, in other translations).
openaire +1 more source
Promoting Beauvoir: The Role of the Translator in Crafting a Literary Legacy
2021This chapter explores the role of translator Asabuki Tomiko in establishing the legacy of French philosopher Simone de Beauvoir in Japan, focusing specifically on Asabuki’s translation of Beauvoir’s Memoires d’une jeune fille rangee (Memoirs of a Dutiful Daughter).
openaire +1 more source
American Journal of Psychiatry, 1985
Early descriptions of schizophrenia may be found in the writings of Haslam and Morel, but the turning point in the development of the modern concept was Ewald Hecker's classic paper on hebephrenia in 1871. The syndrome he described--a psychosis of early onset with a deteriorating course characterized by a "silly" affect, behavioral peculiarities, and ...
openaire +2 more sources
Early descriptions of schizophrenia may be found in the writings of Haslam and Morel, but the turning point in the development of the modern concept was Ewald Hecker's classic paper on hebephrenia in 1871. The syndrome he described--a psychosis of early onset with a deteriorating course characterized by a "silly" affect, behavioral peculiarities, and ...
openaire +2 more sources
TRANSLATING AND INTERPRETING ANDREY BELY’S LEGACY IN CHINA
Russkaya LiteraturaThe interest in the Russian literature that emerged as a part of the May Fourth Movement introduced the Chinese intellectuals to the art of Andrey Bely. The article examines the history of translating and interpreting Andrey Bely’s works in China, assesses the degree of the academia’s awareness of his legacy, traces the limitations of Chinese Bely ...
openaire +1 more source
Asia-Pacific Journal of Humanities and Social Sciences
Please refer to the URL that includes this article for the abstract.
Ling ZOU, Zhenwu ZHU
openaire +1 more source
Please refer to the URL that includes this article for the abstract.
Ling ZOU, Zhenwu ZHU
openaire +1 more source

