Hidden Agents, Explicit Obligations: A Linguistic Analysis of AI Ethics Guidelines. [PDF]
Griffin TA +3 more
europepmc +1 more source
Large Language Models in Integrative Medicine: Progress, Challenges, and Opportunities. [PDF]
Yip HF, Li Z, Zhang L, Lyu A.
europepmc +1 more source
Iterative Large Language Model-Guided Sampling and Expert-Annotated Benchmark Corpus for Harmful Suicide Content Detection: Development and Validation Study. [PDF]
Park K +15 more
europepmc +1 more source
Examining cognitive load in human-machine collaborative translation: insights from eye-tracking experiments of Chinese-English translation. [PDF]
Chen L.
europepmc +1 more source
Psychological dynamics among Chinese and British negotiators and translators: A text-analytical study of translation manipulation in the English - Chinese translation of the Treaty of Nanking. [PDF]
Li M, Tian X.
europepmc +1 more source
Digital Activism, Legal Reform, and Islamic Feminist Resistance in Saudi Arabia
Zakarriya J.
europepmc +1 more source
Related searches:
Linguistic Gender Forms and Deontic Modality in Islamic Legal Translation: A Corpus-Based Study
Corpus Pragmatics, 2022Abdelhamid Elewa, Hanem El-Farahaty
semanticscholar +4 more sources
Considering foreignization and domestication in EU legal translation: a corpus-based study
Perspectives, 2020This paper investigates foreignizing and domesticating strategies in the translation of EU legislative texts. It starts by briefly introducing the dichotomy between foreignizing and domesticating translations, which has recently been revisited in the field of legal translation.
Martina Bajčić +1 more
openaire +3 more sources
Yuān (冤) is a Chinese word literally meaning ‘bent’ which translates into English as ‘injustice’, ‘wrong’ and ‘tort’.
M. Mannoni
openaire +3 more sources

