Results 31 to 40 of about 27,717 (301)

The problem of codifying linguistic knowledge in two translations of Shakespeare's sonnets: a corpus-based study [PDF]

open access: yes, 2012
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Letras/Inglês e Literatura Correspondente, Florianópolis, 2012Abstract : The present study deals with the problem of codifying ...
Azevedo, Flávia
core  

DiHuTra: a parallel corpus to analyse differences between human translations [PDF]

open access: yes, 2022
This paper describes a new corpus of human translations which contains both professional and students translations. The data consists of English sources — texts from news and reviews — and their translations into Russian and Croatian, as well as of the ...
Popović, Maja   +2 more
core  

SPG4 and Dementia: Expanding the Clinical Spectrum

open access: yesAnnals of Clinical and Translational Neurology, EarlyView.
ABSTRACT Objective Hereditary spastic paraplegia (HSP) is a group of disorders characterized by progressive spasticity and lower limb weakness, with mutations in SPG4/SPAST being the most common cause. Detailed studies and clinical and molecular comparisons across different populations are missing.
Emanuele Panza   +19 more
wiley   +1 more source

Das multilinguale fachsprachliche Korpus TK-NHH – Eine korpusbasierte Fallstudie über die explicitation hypothesis anhand von ins Deutsche und Englische übersetzten Rechtstexten

open access: yesHermes, 2011
The present study is a case study about the explicitation hypothesis in legal translations into German and English by means of a corpus-based approach and will present preliminary findings.
Ingrid Simonnæs
doaj   +1 more source

Quantitative analysis of translation revision : contrastive corpus research on native English and Chinese translationese [PDF]

open access: yes, 2008
Demand for Chinese-to-English translation has increased over recent years. In contrast, resources for training translators for Chinese-to-English are few although increasing now, relative to English-to-Chinese for example. Corpus-based techniques are now
Yuan, Q.   +4 more
core  

Relationship Between Neurologic Symptoms and Signs and FMR1 Genotype in Premutation Carriers

open access: yesAnnals of Clinical and Translational Neurology, EarlyView.
ABSTRACT Background and Objectives Fragile X‐associated Tremor/Ataxia Syndrome (FXTAS) is the most severe late‐onset condition caused by a premutation in the FMR1 gene, characterized by expanded CGG triplet repeats of 55–200. Clinical presentations of FXTAS, including gait ataxia, kinetic tremor, cognitive decline, and rare Parkinsonism, are linked to ...
Flora Tassone   +8 more
wiley   +1 more source

The Lexical Equivalence in the Translation of the English Noun ‘Love’ into Indonesian

open access: yesHumanis, 2023
This study aims at finding out the translation variations as the lexical equivalences of the English noun ‘love’ into Indonesian, and analyzing the translation shifts.
Ni Made Ayu Widiastuti   +1 more
doaj   +1 more source

Are translations longer than source texts? A corpus-based study of explicitation

open access: yes, 2009
Explicitation is the process of rendering information which is only implicit in the source text explicit in the target text, and is believed to be one of the universals of translation (Blum-Kulka 1986, Olohan and Baker 2000, Øverås 1998, Séguinot 1988 ...
Frankenberg-Garcia, Ana   +2 more
core   +1 more source

T1 Over Squared Proton Density Ratio to Characterize Multiple Sclerosis Lesions

open access: yesAnnals of Clinical and Translational Neurology, EarlyView.
ABSTRACT Objective Differentiating remyelinated from demyelinated lesions in MS remains challenging without histological confirmation. This study introduces the T1‐to‐PD2 ratio (TPR) imaging approach and evaluates its ability to characterize MS lesions alongside other quantitative MRI (qMRI) metrics. Methods Thirty individuals with MS (mean age: 47.5 ± 
Sarah J. Wright   +10 more
wiley   +1 more source

Corpus-Based Translation Studies

open access: yes
This article delves into a particular parallel development within the fields of linguistics and translation studies: the analysis of language use through the lens of corpus-based research. In recent years, there has been a surge in the compilation of translation corpora, specifically designed to explore the linguistic features and characteristics of ...
Kaibao Hu, Kyung Hye Kim
openaire   +3 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy