Results 71 to 80 of about 27,717 (301)
GENDER BIAS IN ENGLISH-TO-UKRAINIAN MACHINE TRANSLATION: A CORPUS-BASED STUDY
This study investigates gender bias in English-to-Ukrainian machine translation by analyzing translations generated by Google Translate and DeepL. The analysis examines how these systems handle genderneutral source texts, particularly in professional ...
Yuliia Naniak
doaj +1 more source
Ovarian macrophage depletion reverses OHSS resistance in estrildid finches and exacerbates OHSS symptoms in rats. Activating macrophage GPR183 alleviates OHSS by reducing pro‐inflammatory factors, increasing immunomodulatory molecules, remodeling CD44/SDC4‐mediated communication, and restoring immune homeostasis.
Xiaofei Yan +11 more
wiley +1 more source
PlantGFM: A Genomic Foundation Model for Discovery and Creation of Plant Genes
A plant genomic foundation model pre‐trained on 12 species enables both accurate gene prediction and de novo gene design. Through AI‐human knowledge screening, seven designed sequences showed transcriptional activity in plants, with two expressing stable proteins—demonstrating the first DNA‐RNA‐protein expression of LLM‐generated genes in plants and ...
Changhao Li +10 more
wiley +1 more source
During the last decade, the effects of time pressure in translation have been studied from an empirical-experimental approach (Jensen, 1999, 2000; de Rooze, 2003, 2008; Sharmin et al., 2008).
Miguel Angel Jimenez Crespo
doaj
A linguística de corpus e os heterossemânticos no par de línguas espanhol/português [PDF]
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2015.Partindo do princípio que ferramentas de auxílio à tradução têm o potencial de facilitar a
Stein, Carla Machado de Sá
core
PhosSight is a unified deep‐learning framework for phosphoproteome identification, featured by a phosphorylation‐aware detectability predictor. It improves identification sensitivity in DDA through deep re‐localization and rescoring, accelerates DIA searches by detectability‐guided spectral library pruning, and expands phosphoproteome coverage to ...
Ben Wang +10 more
wiley +1 more source
The visibility of translators in translated texts has been increasingly recognised, yet research on the translator’s voice and the methodological issues concerned has remained sparse.
Ng, Y.L.E.
core
Frailty definitions in Chinese‐language biomedical literature increasingly align with international frameworks, while retaining conceptual diversity, underscoring the need for multidimensional, cross‐cultural research and integration with traditional Chinese medicine for culturally sensitive clinical practice.
Haodong Wei +5 more
wiley +1 more source
A Comparative Corpus-based Analysis of Collocational Patterns in Self and Other-translators
With the dawn of post-colonialism and a surge in migrations, several bilingual authors started translating their original texts into the target language.
Muhammad Asim Mahmood +2 more
core +2 more sources
Electronic text corpus of Sumerian literature (ETCSL)
A selection of nearly 400 literary compositions recorded on sources which come from ancient Mesopotamia and date to the late third and early second millennia BCE.
core +1 more source

