Results 11 to 20 of about 2,431 (133)
Vloga prevajanja pri razumevanju literature korejske manjšine v ZDA:
Roman Native Speaker, čigar avtor je Chang-rae Lee, pripadnik korejske manjšine v ZDA, je bil v korejščino preveden in objavljen dvakrat, prvič leta 1995 in zatem leta 2003. Glavna tema omenjenega romana je iskanje identitete (Američana korejskega rodu),
Byoung Yoong Kang
doaj +1 more source
Strojno prevajanje je področje računalniške lingvistike, ki raziskuje uporabo programske opreme za prevajanje besedila iz enega jezika v drugega.
Sašo Kuntarič +2 more
doaj +1 more source
Graditim ali po korakih do boljšega prevoda
Prevajanje je proces substitucije besedila v enem jeziku (izvorni jezik, izvirno besedilo) z ekvivalentnim besedilom v drugem jeziku (ciljni jezik, prevodno besedilo). Besedilo je lahko govorjeno ali pisano, ključna beseda definicije pa je ekvivalenten,
Katja Pavlič Škerjanc
doaj +1 more source
Bolgarski zamenjalni odvisniki v slovenščini: prevodni pogled
Prispevek obravnava prevajanje bolgarskih zamenjalnih odvisnikov v slovenščino in primerja opise tovrstnih odvisnikov v slovanskem, predvsem bolgarskem in slovenskem jezikoslovju.
Robert Grošelj
doaj +1 more source
Prevajanje klasičnih del grške filozofije v moderne jezike je v marsičem neprimerljivo s prevajanjem del, ki so napisana v modernih evropskih jezikih.
Valentin Kalan
doaj +1 more source
Peter Green: Katul in njegov čas
O Katulu vemo zelo malo zanesljivega in celo večino tega je treba razbrati iz njegovega lastnega literarnega dela. To je vedno tvegan pristop, ki mu kritika danes večinoma nasprotuje (četudi je kritika vedno spremenljiva in znaki teh sprememb so že v ...
Peter Green +7 more
doaj +1 more source
Na slovenskem oddelku Generalnega direktorata za prevajanje Evropske komisije se s spolno občutljivim jezikom ukvarjamo od leta 2016, ko smo opazili vse pogostejšo rabo spolno nevtralnega jezika v angleških izvirnikih.
Mojca Šauperl
doaj +1 more source
Z namenom implementacije interdisciplinarnega teoretskega aparata za proučevanje libretov v multimodalnih umetniških konfiguracijah v polju glasbenega gledališča avtor članka predstavi lastno inovacijo – analitično orodje Vokalurlinie.
Benjamin Virc
doaj +1 more source
Digitalizirani jezikovni viri, procesiranje naravnega jezika, korpusne analize slovničnih in drugih jezikovnih pojavov, rudarjenje besedil, označevalniki, luščilniki, leksikografska orodja, sinteza govora, strojno prevajanje, avatarski sogovorci ...
Polona Gantar, Nataša Logar Breginc
doaj +1 more source
Prevajanje iz klasičnih jezikov v 2. polovici 19. stoletja
Pred letom 1850 je bilo prevajanje iz klasičnih jezikov na Slovenskem še povsem v povojih; prevajalcev s filološko izobrazbo ni bilo, le občasno so izšli prevodi krajših del (največkrat pesmi ali izbori iz kakega antičnega avtorja).
Matej Hriberšek
doaj +1 more source

