Results 11 to 20 of about 283,612 (294)
Caveat Translator: Understanding the Legal Consequences of Errors in Professional Translation
At the very heart of translation studies is the issue of translation quality. Yet, while there are numerous methods for assessing the quality of translations, little is known about what happens when a translator produces a bad translation.
Jody Byrne
doaj +1 more source
Cloud service localisation [PDF]
The essence of cloud computing is the provision of software and hardware services to a range of users in dierent locations. The aim of cloud service localisation is to facilitate the internationalisation and localisation of cloud services by allowing ...
C. Pahl +7 more
core +1 more source
This research investigates the opinions of novice translators–35 students of the Institute of Applied Linguistics, in Bachelor’s and Master’s Programmes of Technical Translation at Riga Technical University–regarding the problems encountered while ...
Antra Roskoša, Diāna Rūpniece
doaj +1 more source
. Translation strategy is closely-tied with the translation of ESTD (English Subtitle Television Drama). The research of translation strategy is to serve translations of ESTD in earlier days. The 21 S century is the information times.
Zhou Gang
doaj +1 more source
Básník a překladatel Jiří Kovtun
The aim of this article is to discuss the role of Jiři Kovtun, a Czech writer and historian, in the development of Czech translatology. It is based on the article Čapek’s translations in the development of Czech translatology and verse by Jiři Levy ...
Lukáš Klimeš
doaj +1 more source
Continuous horizontally rigid functions of two variables are affine [PDF]
Cain, Clark and Rose defined a function $f\colon \RR^n \to \RR$ to be \emph{vertically rigid} if $\graph(cf)$ is isometric to $\graph (f)$ for every $c \neq 0$.
Balka, Richárd, Elekes, Márton
core +2 more sources
In no uncertain terms : a dataset for monolingual and multilingual automatic term extraction from comparable corpora [PDF]
Automatic term extraction is a productive field of research within natural language processing, but it still faces significant obstacles regarding datasets and evaluation, which require manual term annotation.
Hoste, Veronique +2 more
core +2 more sources
The main aim of this paper is to explore the techniques used in translating English technical terms into Arabic in the Microsoft Terminology Collection (MTC) (English-Arabic) as an example of comprehensive multilingual resources of technical terminology ...
Sameh Saad Hassan
doaj +1 more source
Pièges méthodologiques des corpus parallèles et comment les éviter
In this article, we present methodological problems pertaining to the exploitation of parallel corpora, i.e. corpora composed of translations and their respective originals, and we try to propose the principles and rules helping to avoid said problems ...
Olga Nádvorníková
doaj +1 more source
Traveling waves for a bistable equation with nonlocal-diffusion [PDF]
We consider a single component reaction-diffusion equation in one dimension with bistable nonlinearity and a nonlocal space-fractional diffusion operator of Riesz-Feller type.
Achleitner, Franz, Kuehn, Christian
core

