Results 91 to 100 of about 37,104 (200)

Quand l’homme affronte la machine pour traduire des textes juridiques à caractère religieux : analyse comparative et critique appliquée au code de la famille algérien

open access: yesRevue Algérienne des Lettres
Cette étude compare la traduction humaine et automatique du Code de la famille algérien, un texte à forte charge juridique et religieuse. L’analyse met en lumière la manière dont la traduction humaine, grâce à la connaissance du contexte culturel et ...
Horiya BENGUEDDA
doaj  

Langue du droit et harmonisation terminologique multilingue : l’exemple de LexALP

open access: yes, 2008
International audienceThe selection of terms and their harmonisation raise a number of fundamental questions in the area of terminology. These are reviewed here in the framework of the LexALP project designed to create a quadrilingual terminological ...
Grossmann, Francis   +1 more
core  

Repere în studiul traducerii juridice/Mapping Legal Translation Studies

open access: yesAnalele Ştiinţifice ale Universităţii "Al.I. Cuza" din Iaşi. Ştiinţe Juridice
Legal translation studies have been variedly described as a border discipline between law and linguistics (“La traducción jurídica, una disciplina situada entre el derecho comparado y la lingüística contrastiva”7) or an interdiscipline (“legal ...
Oana COGEANU-HARAGA
doaj   +1 more source

Traduction juridique: difficultés à surmonter

open access: yes, 2012
When translating legal terms, the translator may use different stratagems depending on the legal systems of member states. When different countries have similar legal systems, direct literal translation is usually possible. Translation of materials relevant to countries with different legal systems requires knowledge of legal terminology, interpreter ...
openaire   +1 more source

TECHNOLOGIES NUMERIQUES ET TRADUCTION JURIDIQUE : CHIMERE OU RÉALITÉ ?

open access: yes
Ces dernières années, les immenses progrès de l’intelligence artificielle ouvrent de nouvelles perspectives en matière de traduction. Qu’en est-il pour la traduction juridique ? Les outils actuels dédiés à la traduction automatique, assistée par ordinateur et neuronale sont-ils suffisamment efficaces pour traduire le droit ?
openaire   +2 more sources

Soigner les réfugiés et les nouveaux arrivants à l'ère post-COVID-19: Revue des données probantes et conseils pour les MF et les professionnels de la santé. [PDF]

open access: yesCan Fam Physician, 2021
Arya N   +10 more
europepmc   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy