Results 71 to 80 of about 37,104 (200)

De la traduction (juridique) à la jurilinguistique. Fonctions proactives du traductologue [PDF]

open access: yes, 2005
Plus ancienne que ce que l’on pense, la jurilinguistique, révélée par la traduction, s’est développée comme discipline dans le dernier tiers du XXe siècle.
Gémar, Jean-Claude
core   +1 more source

Le bilinguisme judiciaire dans les juridictions fédérales [PDF]

open access: yes, 1983
This article examines in detail the bilingual system of justice presently in effect in Canada's federal courts. The author first discusses the effect ot the Official Languages Act (1969) and the recent constitutional reforms on the status of the French ...
Patry, Réjean
core   +1 more source

Forme et sens du message juridique en traduction [PDF]

open access: yesInternational Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique, 2008
En latence dans le texte, le sens attend d’etre revele par l’interpretation. Lorsqu’il s’agit de traduire, la difficulte que presente la traduction de certains textes juridiques tient en bonne part, outre au caractere normatif de ce type de texte, a la charge notionnelle dont il est porteur.
openaire   +3 more sources

Au-delà de l’universalisme et du relativisme : L’horizon d’un pluralisme responsable [PDF]

open access: yes, 2009
La pensée et la pratique des droits de l’homme ont longtemps été piégées dans un double dilemme : dilemme entre universalisme et relativisme, d’une part, et entre théories et pratiques, d’autre part.
Eberhard, Christoph
core   +1 more source

Textes juridiques : stratégies de traduction

open access: yes, 2022
Ovaj je diplomski rad posvećen prevođenju pravnih tekstova, pri čemu se u prvom redu usredotočuje na njihovu terminologiju. Rad se sastoji od dva glavna dijela. Prvi je dio teorijski i u njemu se predstavljaju i definiraju ključni pojmovi povezani s disciplinom terminologije.
openaire   +1 more source

La variation diatopique du français contemporain et son enseignement en milieu universitaire tchèque : le cas du français québécois

open access: yesVestnik za Tuje Jezike, 2019
La langue française est une langue internationale qui est utilisée dans la communication quotidienne sur les cinq continents. Il s'ensuit qu'on distingue plusieurs variétés diatopiques de la langue française, réparties dans les différentes zones ...
Zuzana Honová, Jan Lazar
doaj   +1 more source

FASP juridique télévisuelle : gros plan sur les étudiants en droit et zoom arrière sur une approche pédagogique

open access: yes, 2011
International audienceThis article presents the results of a questionnaire submitted to 55 students from the Grenoble Law School in 2010. The starting point was to reflect on the benefits of using TV FASP in Legal English classes, if the students had ...
Chapon, Sandrine
core   +2 more sources

Terminologie des droits de l’enfant : source, formation et traduction [PDF]

open access: yesSynergies Espagne, 2012
La constitution récente du champ conceptuel portant sur les droits de l’enfant a engendré une terminologie à la fois riche et variée. Ses sources, sa formation et sa traduction n’ont pas fait l’objet d’étude approfondie notamment en arabe ...
Adnan Al-smadi, Akram Odeh
doaj  

La tipologización textual del lenguaje jurídico y su aplicación al proceso de enseñanza-aprendizaje de la traducción especializada (francés-español)

open access: yesAnales de Filología Francesa, 2011
Dans le procès d’enseignement-apprentissage de la traduction juridique (français-espagnol), il est capital que l’étudiant connaisse: premièrement, la configuration du système juridique français; deuxièmement, la situation des différentes branches du ...
Iván Delgado Pugés   +1 more
doaj  

LE RÔLE D’UNE BASE DE DONNÉES TERMINOLOGIQUE AU SERVICE DE LA TRADUCTION JURIDIQUE : LOI FONDAMENTALE DE LA HONGRIE

open access: yesComparative Legilinguistics, 2016
La réflexion proposée dans cette étude est inspirée par trois questions. Après un bref rappel de la naissance de la nouvelle Loi Fondamentale, nous nous proposons dans la deuxième section de présenter la nécessité d’une base de données terminologique ...
Barnabás NOVÁK
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy